第07章 嫌疑
一
泰德在正楼上书房写作时,察警来了。
丽兹在客厅读一本书,威廉和温蒂在们他的特大围栏中玩耍。她走到门口,先从门边的个一窄窄的装饰

窗户往外望去。自从泰德在《大众》杂志上戏称的“初次登场”后,她就养成了这一习惯。来访者大是都有点儿认识的人,有还一些好奇的小镇居民,至甚
有还一些完全陌生的人(后者无一例外是斯达克

),们他喜

来看看。泰德称之为“看活鄂鱼并发症”并说再过一、两个星期这种情况就会逐渐消失,丽兹希望他是对的。时同,她担心某个新的来访者是杀死约翰·列农的那类发疯的猎鄂鱼者,以所,是总先从旁边的窗户窥看下一。她不道知她是否能认出真正的疯子,但她至少能让泰德每天早上两小时的写作不被打断。在那后以,他己自去开门,通常以一种內疚的小男孩的神情着看她,使她不只该么怎回答。
今天星期六早晨站在前门台阶上的三个人是不波蒙特或斯达克

,她猜也是不疯子…除非某些疯子喜

开州察警的巡逻车。她打开门,感到一种不安,当察警不招自来时,至甚最无辜的人都会感到不安。她猜想,假如的她孩子已大到能在这个下雨的星期六早晨出去玩的话,那么此时她定会担心们他是否安好了。
“有什么事吗?”
“你是伊丽莎⽩·波蒙特太太吗?”其中一人道问。
“对,我是。有什么事吗?”
“你丈夫在家吗,波蒙特太太?”第二个人问,这两个穿着相同的灰⾊雨⾐,戴着州察警帽。
“不,们你听到的楼上啪啪的响声是厄纳斯特·海明威的幽灵,”她想么这说,当然有没说出口。她起初是感到一种惊恐,怕谁出事了;然后感到一种莫名其妙的內疚,使她想说耝鲁或讥讽的话,不管具体么怎说,实其际內容即:“走开。这儿不需要们你,们我没做任何错事。走开,去找那些做错事的人。”
“我可以问为什么们你要见他吗?”
第三个察警是阿兰·庞波。“察警公务,波蒙特太太,”他说“们我可以跟他谈谈吗?”
二
泰德·波蒙特不写⽇记一类的东西,但他有时会写写他生活中令他感

趣、惊奇或可怕的事。他把这些记载装订成册,他

子对此不感趣兴。实际上,它们使她感到厌恶,然虽她从没么这告诉过泰德。这些记录大部分令人费解地冷淡,像好他的一部分站在一边,以它己自⾼⾼在上的、不感趣兴的眼睛看待的生活。六月四⽇察警来访后,他写下了长长的一段,其中充満了一种強烈的、异乎寻常的情绪暗流。
“我在现更好地理解了卡夫卡的《审判》和奥威尔的《1984》。把们他仅仅当作政治小说来读是一种严重的错误。当初写完《狂舞者们》后,我才思枯竭,加上丽兹又流产,是于陷⼊抑郁之中,我仍认为那是们我婚姻生活中最痛苦的一段感情历程,但是,今天发生的事更糟。我告诉己自,是这
为因这次经历还很新鲜,但我怀疑不仅如此。如果说那段抑郁和失去第一对双胞胎的时光是伤口的话,这伤口也已愈合,只留下一些伤痕表明它们曾是伤口,我认为这次新的伤口也会愈合…但我不相信时间会彻底消除它。它也会留下伤痕,这伤痕更短促更深——就像猛扎一刀后留下的退⾊的伤痕。
“我确信察警是在安规矩行事。但我仍得觉
己自有被拉进某种非人的官僚机器的危险,是这机器而是不人将有条不紊地运行,直到把我碾成碎片…为因把人碾成碎片就是机器的任务。我的喊声既不会速加也不会减缓那机器的粉碎行动。
“我可以看出丽兹很紧张,她上楼来告诉我察警有事要见我,但不原告诉她是什么事。她说其中一人是阿兰·庞波,罗克堡的警长。我前以见过他一、两次,但我能真正认出他是为因他的照片常在罗克堡《呼声》报上出现。
“我很好奇,也很⾼兴能离开会一儿打字机,在那里,我的人物坚持要⼲我不要想
们他⼲的事。如果我有什么预感的话,我认为可能会与费里德里克·克劳森有关,或与《大众》杂志上的文章有关。
“我不道知我能不能准确地写出会面的气氛,我不道知
是这否有意义,是只
得觉试一试很有比要。们他还站在客厅靠近门厅的地方,三个人都很強壮(难怪人们叫们他公牛),雨⾐上的⽔滴落在地毯上。
“‘你是泰德·波蒙特吗?’们他
的中
个一人——庞波警长——问,就是在这时,我要想描述(或至少指出)的情绪变化发生了。困惑加上好奇,有还⾼兴,⾼兴我己自被从打字机上解放出来,不管这解放多么短暂,有还一点儿焦虑。他称我的全名,但有没‘先生’。像个一法官向被告宣读判决。
“‘对,正是,’我说,‘你是庞波警长。我认识你,为因
们我在罗克堡湖边有一幢别墅。’我伸出手,是这所有受过教育的国美
人男无意识的动作。
“他是只
着看它,一种表情掠过他的面孔——就像好他打开冰箱的门,发现买来做晚饭的鱼经已变质了。‘我想不握你的手,’他说,‘以所你可以把它收回去,免得们我俩尴尬。’么这说话真是太奇怪了,太耝鲁了,但更使我烦恼是的他说话的方式,他像好认为我经已疯了。
“我吓坏了。我的情绪从好奇和⾼兴变成彻底的恐惧,我至今也难以相信这种情绪转变么怎会么这迅速,太他妈迅速了。在那一刻,我道知
们他
是不来我和谈什么事,而是们他相信我做了什么事,在那起初可怕的一瞬——‘我想不握你的手’——连我也确信我做了。
“那是我需要说的。在庞波拒绝握我的手之后那死寂的一瞬,我实际上认为我做了一切事情…且而无法不承认我的罪行。”
三
泰德慢慢放下他的手。他从眼角可以看到丽兹两手在

前扭成一团,突然,他要想对这个察警大发雷霆,这个察警被慷慨地请进他的家里,却拒绝与他握手,这个察警至少一部分工资是由波蒙特夫妇所

的税支付的,这税是为们他在罗克堡的别墅所

的。这个察警吓着了丽兹,这个察警吓着了他。
“很好,”泰德冷静说地“如果你不愿我和握手,那么许也你愿意告诉我你为什么来这儿。”
与另两位州察警不同,阿兰·庞波有没穿雨⾐,他只穿了齐

的防⽔夹克。他从口袋里掏出一张卡,始开读它。泰德愣了会一儿才意识到他听到是的米兰达警告的个一翻版。
“正如你所说的,我叫阿兰·庞波,波蒙特先生。我是缅因州罗克堡的警长。我来这儿是为因必须询问你与一宗凶杀案的关系。我将按规定问你这些问题。你有权保持沉默——”
“啊,天哪,是这什么”丽兹道问,接着泰德听到他己自说:“等下一,稍等下一。”他要想大声说,但即使他的大脑告诉他的肺提⾼音量出发一声怒吼,他却只能说出一句温和的议抗,庞波对此不予理睬。
“——且而你有权找律师。如果你找不起,们我将为你提供。”
他把那张卡又放回口袋。
“泰德?”丽兹偎着他,就像个一被雷电吓着的小孩。她大大的眼睛不解地凝视着庞波。这眼睛有时跳到另两位州察警⾝上,们他看上去壮得可以在职业橄榄球队打后卫,后最眼光又停在庞波⾝上。
“我不会跟你去任何地方的,”泰德说。他的音声发抖,乎⾼乎低,像个孩子。他仍在努力使己自发怒“我不相信你能強迫我那么做。”
另个一
察警清清嗓子。“另个一选择,”他说“就是们我回去拿一张逮捕证,波蒙特先生。

据们我现的有证据,那会是很容易的。”
察警瞥了庞波一眼。
“说句公平话,庞波警长要们我带一张过来。他坚持么这做,我猜他本来会如愿的,如果你是不…个一公众人物。”
庞波看上去很厌恶,许也是为因这一事实,许也是为因
察警在告诉泰德真相,也更可能是为因这两者。
那个察警看到了他的表情,是于两脚很笨拙的移动了下一,像好有点尴尬,但他是还继续说下去:“实际情况是样这,我得觉你应该道知。”他探询地看看他的同伴,后者点点头。庞波看上去很厌恶,且而很生气。泰德想,看上去像好他想用他的指甲把我撕开,把我的肠子

在我的头上。
“那听上去常非专业,”泰德说。他感到轻松了一点儿,发现己自至少恢复了一些勇气,他的音声也平静下来。他要想生气,为因生气能减缓恐惧,但他能做到的是只困惑,他感到费解“但忽视是的这一事实:我

本不道知这该死的情况究竟是什么。”
“如果们我相信那是实际情况,们我不会到这儿来,波蒙特先生。”庞波说。他脸上的厌恶表情终于达到目的:泰德突然被

怒了。
“我不在乎们你
么怎想的!”泰德说“我告诉你我道知你是谁,庞波警长。1973年以来我

子我和在罗克堡就拥有一幢别墅——那时你还没听说过那地方呢。我不道知你到远离你辖区一百六十英里的这儿⼲什么,或为什么你像看一辆新车上的一堆鸟屎一样着看我,但我能告诉你我不会跟你去任何地方,除非我明⽩是么怎回事。如果要逮捕证,那么你去拿一张来。但我要你道知,如果你么这做,你将掉到个一滚烫的便壶中,而我将是在下面烧火的人。为因我什么都没⼲过。这真他妈让人愤怒。真…他妈的…让人愤怒!”
在现他音声达到最⾼点,两个察警看上去有点儿尴尬。庞波有没。他继续以那种另人不安的眼光盯着泰德。
在另一间屋子,双胞胎的中
个一
始开哭来起。
“啊,天哪,”丽兹呻昑道“到底么怎回事,告诉们我!”
“去照顾孩子们,宝贝。”泰德说,仍然死盯着庞波。
“但是——”
“请吧,”他说,两个孩子都在哭叫了“这儿没事。”
她后最颤抖地看了他一眼,的她眼睛在说的真没事吗?然后走进客厅。
“们我要问你与谋杀豪默·加马奇有关的事。”第儿个察警说。
泰德把盯着庞波的眼睛从他⾝上移开,转向察警:“谁?”
“豪默·加马奇,”庞波重复道“你要告诉们我你

本不认识他,波蒙特先生?”
“当然我不会,”泰德说,吃了一惊“们我在镇上时,豪默把们我的垃圾运到垃圾场,修修补补房子。他在朝鲜战争中失去了只一手臂,们他给了他银星——”
“铜星。”庞波面无表情说地。
“豪默死了?谁杀了他?”
两个察警互相看看,吃了一惊。除了悲伤,惊讶可能是最难伪造的人类情感。
第个一
察警以一种古怪的、温和的音声回答说:“们我有一切理由相信是你⼲的,波蒙特先生。这就是们我到这儿来得原因。”
四
泰德极其茫然地看了他片刻,然后大笑来起:“天哪,天哪,真是妙极了。”
“你要穿一件外⾐吗,波蒙特先生?”另个一
察警问“外面雨下得很大。”
“我不会跟们你去任何地方。”他心不在焉地重复道,完全有没注意到庞波脸上的暴怒。泰德在思考。
“我恐怕你得去,”庞波说“这种方式或另一种方式。”
“那么,它必须是另一种方式,”他说,然后不由自主地问“是这什么时候发生的?”
“波蒙特先生,”庞波慢慢说,每个字都咬得很清楚——乎似他在对个一不太聪明的四岁小孩说话“们我
是不到这儿给你报情的。”
丽兹抱着孩子回到门廊。她面无⾎⾊,额头像一盏灯一样闪亮。“们你真是发疯了,”她说,从庞波看到察警然后又回到庞波⾝上“发疯了。们你不道知吗?”
“听着,”泰德说,走到丽兹⾝边,伸出只一手臂搂住她“我有没杀豪默,庞波警长,但我在现明⽩了为什么你么这生气。到楼上我的办公室去吧,让们我坐下,看看们我是否能理出个头绪——”
“我要你去穿外⾐,”庞波说,他瞥了丽兹一眼“原谅我的耝鲁,但在么这个下雨的星期六早晨我经已受够了。”
泰德着看两个察警中稍老一些的那个。“你能不能让他理智点儿?告诉他他能避免一场大尴尬和⿇烦,要只他告诉我豪默是什么时候被杀的?”他又补充道“在什么地方,是否是在罗克堡,我不能想象豪默在那儿⼲什么…好吧,除了去大学,我有没离开过鲁德娄,近两个半月以来一直是样这。”他看看丽兹,她点点头。
察警认真考虑了会一儿,然后说“对不起,等下一。”
们他三人退到走廊,两个察警看上去是拉着庞波走出前门。门一关上,丽兹连珠炮似地问了一大串混

的问题,泰德太了解她了,如果是不由于豪默的死讯,的她恐惧会以生气——至甚愤怒——的方式对察警们发怈出来的,她在现快哭了。
“会一儿就没事了,”他说,吻吻的她面颊。接着他也吻吻威廉和温蒂,们他俩看上去很不⾼兴。“我认为那两个察警
经已
道知我说是的真话。庞波…啊,他认识豪默,你也认识,他是只
常非生气。”“从他的表情和音声看,他应该有无可辩驳的证据证明我是凶手,”他想,但没说出口。
他走到门边窄窄的窗户,向外窥看,就像丽兹做过的那样。如果是不
为因目前的处境,他所看到的场景会是常非可笑的。们他三人站在门前台阶上开会,有没完全避开雨。泰德可以听到们他的音声,但听不清具体在说什么。他得觉
们他看上去像

球运动员在对方得分后聚在投手踏板上商量,两个察警都在对庞波说话,后者摇着头,很

动地回答。
泰德又走回门厅。
“们他在⼲什么?”丽兹问。
“我不道知,”泰德说“但我认为两个察警在劝庞波告诉我他么这确信我杀了豪默·加马奇的原因,或至少部分原因。”
“可怜的豪默,”她低声说“这就像一场恶梦。”
他从她手上抱过威廉,再次告诉她别着急。
五
察警们大约二分十钟后进来。庞波的脸

沉沉的,泰德猜两位察警告诉了他他己自
经已
道知但不愿承认的事实:作家有没表现出罪犯惯的有面部肌⾁挛痉或菗搐。
“好吧,”庞波说。泰德认为,他在努力显得彬彬有礼,且而做的很不错。考虑到他是在杀害个一独臂老人的第一号嫌疑犯面前,能做到这一步经已很不错了,然虽不算常非成功。“这些先生要我在这儿至少问你个一问题,波蒙特先生,我同意了。你能将下一从五月三十一⽇晚十一点到六月一⽇凌晨四点你在什么地方吗?”
波蒙特夫妇

换了下一眼光。泰德感到心上的重物松动了,他还有没完全卸下,但他得觉抓着重物的锁链已开解,在现只需要劲使推一把。
“是那一天?”他低声对

子说。他认为是那一天,但这乎似太巧了,让人不敢相信。
“我确信是那一天,”丽兹回答说“三十一⽇,是吗?”她充満希望地着看庞波。
庞波猜疑地回望着她:“是,夫人。但我恐怕你有没事实

据的话不会——”
她不理睬他,扳着的她手指往回数。突然地咧嘴笑来起,笑得像个女生学。“星期四!星期四是三十一!”她冲她丈夫喊道“是那一天!谢天谢地!”
庞波看上去很困惑和更加猜疑。两个察警互相看看,然后着看丽兹。“你能告诉们我是么怎回事吗,波蒙特太太?”个一
察警问。
“三十一⽇星期四晚上们我在这儿举行了次一聚会!”她回答说,胜利而不満地看了庞波一眼“们我有一屋子人!对吗,泰德?”
“的确如此。”
“在这类案件中,被告不在现场的证据本⾝就会引起怀疑。”庞波说,但他看上去有些出乎意外。
“啊,你这愚蠢、傲慢的家伙!”丽兹喊道,的她面颊在现变得通红,恐惧去过了;愤怒降临了。他着看两个察警“如果我丈夫有没不在们你指控他犯的谋杀现场的证据,们你把他带到察警局去!如果他有,这个家伙说这可能仍然意味着他犯了杀人罪!们你害怕认真工作?为什么们你来这儿?”
“别说了,丽兹,”泰德平静说地“们他来这儿是有充分理由的。如果庞波警长突发奇想的话,我相信他会个一人来的。”
庞波很不⾼兴地看他一眼,叹了口气:“给们我谈谈这个聚会,波蒙特先生。”
“它是为汤姆·卡洛尔开的,”泰德说“汤姆在大学英语系⼲了十九年,去过五年他一直是系主任。他五月二十七⽇退休,那天学校刚好放假。他在系里人缘很好,为因他特别喜

亨特·汤普生的论文,们我这些老资格的教师都叫他贡佐·汤姆。们我决定为他和他的

子举办次一退休舞会。”
“聚会什么时候结束的?”
泰德咧嘴一笑:“哦,它在凌晨四点前就结束了,它开的很晚。当你把一群英文教师方在起一并不加限制的提供酒⽔时,你可以使个一周末聚会都相形见拙。客人们大约八点始开到达…谁是后最
个一,宝贝?”
“罗立·德莱塞斯和他很久以来就一直约会的那个历史系的可怕女人,”她说“那个女人到处大喊:‘叫我比丽,每个人都么这叫我。’”
“对,”泰德说,又咧嘴笑来起“那个琊恶的东方巫婆。”
庞波的眼睛出发
们你在撒谎咱们都道知的消息:“这些朋友什么时候离开的?”
泰德颤抖了下一:“朋友?罗立,是。那个女人,绝对是不。”
“两点。”丽兹说。
泰德点点头:“们我送们他出去时至少两点。几乎是把们他推出去的。我说过,那个女人常非令人讨厌,但如果他有三里多的路要赶的话,或如果时间还早的话,我会坚持要们他留下过夜的。星期四晚上——星期五凌晨,对不起——在那个时候公路上有没
个一人。除了几头鹿在攻击花园。”他突然闭上嘴,他一放松,就变的近乎唠叨了。
沉默了会一儿。两个察警
在现
着看地板,庞波脸上有一种泰德不理解的表情——他相信他前以没见过,是不懊恼,然虽也包括懊恼。
“这儿他妈的到底在⼲什么?”
“好吧,这很不错,波蒙特先生,”庞波终于开口说话了“但这并非确信无疑了。们我已从你和你

子口中得到后最一对离开的时间,这或许是们你猜测的时间。如果们他像们你认为的那么讨厌,们他将几乎不能证实们你的话。而如果这个罗立真是个朋友的话,他可以说…哦,谁道知呢?”
然虽
么这说,但阿兰·庞波经已有点怈气了。泰德看到且而相信——不,道知——两个察警也看出这一点,但庞波还不准备放手。泰德最初感到的恐惧和其后的愤怒在正变成着

和好奇。他认为他从没见过困惑与确信如此势均力敌。聚会这一事实——他必须把它作为很容易确证的事实——是庞波震惊…但有没说服他。他看到,两个察警也有没完全被说服,唯一的不同是两个察警不那么

动,们他不认识豪默·加马奇,以所
们他
有没任何个人因素掺杂其中。阿兰·庞波有,这影响了他的判断。
我也认识他,泰德想。以所
许也我也有个人因素掺杂其中。那就是说,除了我的全安之外。
“瞧,”他耐心说地,两眼和庞波对视着,努力不显出敌意“像我的生学们喜

说的那样,让们我回到现实。你问们我是否能有效证明们我在何处——”
“你在何处,波蒙特先生。”庞波说。
“好吧,我在何处。那是常非令人担忧的五个小时,那时大部分人都已睡够了。纯属运气,们我——我,如果你喜

么这说——至少能说清这五个小时的中三个小时。许也罗立和他讨厌的女朋友在两点离开,许也
们他在一点半或两点十五离开,不管是什么时候,时间都很晚了。们他将证实那一点,即使罗立愿意为我做不在场伪证,那个女人也不会。我想如果那个女人比丽看到我淹死后被冲海上岸,她会往我⾝上再倒一桶⽔的。”
丽兹冲他笑着做个鬼脸,她从他里手抱过威廉,这孩子已始开局促不安。一始开他不明⽩这个鬼脸,然后就清楚了。当然,是这由于那句话——做不在场的伪证,这句话是阿历克斯·马辛用过的,他是乔治·斯达克小说的中一大恶

。这有点儿古怪;他不记得前以在谈话中曾用过斯达克式语言。另一方面,他前以也从没被指控犯了凶杀罪,而凶杀是乔治·斯达克常⼲的事。
“即使假定我少说了个一小时,后最的客人在一点离开,”他继续道“更进一步假设们他离开的那一分钟——那一秒——我跳进我的汽车,发疯似地开往罗克堡,我到那儿会是凌晨四点半或五点。往西有没⾼速公路,你道知。”
个一
察警
始开说:“阿森特妇女说大约一点十五她看到——”
“们我
在现不需要谈这个。”阿兰迅速打断他。
丽兹突然出发一声愤怒的叫声,温蒂可笑地瞪着她。在丽兹另个一臂弯中,威廉已停止动扭,突然全神贯注于玩弄他己自的手指,她对泰德说:“一点钟这儿仍有许多人,泰德,有许多人。”
接着她始开攻击阿兰·庞波——这次是的真攻击他。
“你到底哪儿不对劲,警长?为什么你拼命地要加罪于我的丈夫?你是个一蠢人吗?个一疯人吗?个一坏人吗?你看上去不像任何这类人,但你的行为让我怀疑,使我常非怀疑。许也是

据菗签,是吗?你从

他妈的一顶帽子中菗出他的名字?”
阿兰被的她气势汹汹弄得有点儿退缩,显然常非吃惊和困窘:“波蒙特太太——”
“我认为我占优势,警长,”泰德说“你认为我杀了豪默·加马奇——”
“波蒙特先生,你有没被指控——”
“有没。但你么这想,对吗?”
红⾊慢慢爬上庞波的面颊,就像温度计的中⾊度一样,泰德认为这是不由于尴尬,而是由于挫折。“对,先生,”他说“我的确么这想,不管你和你

子说过什么。”
这回答令泰德惊讶不已。天哪,到底发生了什么使这个人(正如丽兹所说,他看上去一点儿也不愚蠢)如此确信?么这他妈的确信?
泰德感到一阵颤抖从背脊上升起…这时,臆见怪异的事发生了。有那么一瞬,一种幽灵般的音声充満他的心——是不他的头而是他的心。这音声似曾相识,,他已有三十年没听过这种音声了,他是几百只鸟,许也上千只鸟幽灵般的音声。
他抬手摸摸头上的小伤疤,颤抖又来了,这次更強烈,像电一样穿过他的⽪肤。“为我做不在场的伪证,乔治,”他想。“我有点危险,所为以我做不在场的伪证。”
“泰德,”丽兹问“你没事吧?”
“哦?”他着看她。
“你脸⾊苍⽩。”
“我没事儿。”他说,他的确没事儿,音声
经已消失,如果它真曾存在过的话。
他转向庞波。
“正如我所说的,警长,在这件事上我占有定一优势。你认为我杀了豪默。但是,我道知我有没。除了在书中,我有没杀过任何人。”
“波蒙特先生——”“我理解你的愤怒。他是个一可爱的老头,有个一傲慢的

子,有一点儿幽默感,有只
只一胳膊。我也很愤怒,我将尽全力合作,但你必须扔掉秘密察警那一套,告诉我为什么你到这儿来——到底是什么把你首先引向我,我很不理解。”
阿兰盯着他看了很长一段时间,然后说:“我⾝上所的有直觉都相信你讲是的真话。”
“谢天谢地,”丽兹说“这个人终于明⽩过来了。”
“如果后最证明是你,”阿兰说,只着看泰德“我己自会找出在A·S·RandI·中做错证明的人,把他的⽪剥下来。”
“什么是A·S·和什么?”
“军队记录和鉴定部,”个一
察警说“在华盛顿。”
“我前以从不道知
们他搞错过,”阿兰继续慢慢说地“们他说什么都有第次一,但是…如果们他
有没搞错,如果们你的这次聚会到证实,我己自就会感到常非困惑。”
“你不能告诉们我这究竟是么怎回事吗?”
阿兰叹口气。“们我已走到这一步了,为什么不呢?实际上,后最离开们你聚会的客人并不太重要。如果你半夜是在这里,如果有证人能够证明你——”“至少十二点五分。”丽兹说。
“——那你就有没嫌疑了。从刚才那位官警提到的那位女士的目击证词和验尸官的报告看,们我几乎能肯定豪默是在六月一⽇凌晨一点到三点之间被杀的,他是被用他己自的假手臂打死的。”
“天哪,”丽兹低声说“你认为泰德——”
“豪默的汽车两天前在康涅狄克州的个一停车场被发现,那地方靠近纽约州边界。”阿兰停顿了下一“上面到处是都指纹,波蒙特先生,大多数是豪默的,但许多属于凶手的。有几个凶手的指纹常非清晰。有个一是凶手从他嘴里取出口香糖粘到仪表板上,几乎像石膏印模一样清晰,它就在那里变硬。然而,最清晰的个一是在后视镜上,它就像在察警局里印的一样好,是只镜子上是的用⾎而是不用墨。”
“那么为什么是泰德?”丽兹愤怒的质问“不管聚会不聚会,你么怎能认为泰德——”
阿兰着看她说:“当军队记录和鉴定部把指纹输⼊们他的计算机时,你丈夫的服役记录出来了。准确说地,你丈夫的指纹出来了。”
有那么一瞬间,泰德和丽兹只能互相着看,哑口无言。然后丽兹说:“那么是这
个一错误,做这些工作的人常常犯错误。”
“对,但们他很少犯么这严重的错误。在指纹鉴定中有许多似是而非的地方,的确如此。那些看《考加克》和《巴那比·琼斯》之类电影长大的门外汉为以指纹是一门精密科学,它并是不。但计算机化排除了指纹比较中许多似是而非处,而这个案件的中指纹又常非清晰。波蒙特太太,当我说它们是你丈夫的指纹时,我说是的我所看到的,我看了计算机打印出的图纸,我还看了轮廓,不仅是近似。”
在现他转向泰德,用他冷冷的蓝眼睛盯着他。
“而是完全相同。”
丽兹盯着他,吃惊地张开嘴巴,在她胳膊上威廉和温蒂先后始开哭来起。
M.dOUdXs.coM