希隆的囚徒
瑞士小,无所谓长途。从伯尔尼到洛桑,本来就不远,加上风景那么好,更觉其近。
然而,就在算来快到的时候,却浩浩然


然,弥漫出个一大湖。这便是⽇內瓦湖,又叫莱芒湖,也译作雷梦湖。们我常在文学作品中看到这些不同的名字,实其是同个一湖。瑞士有好几个语言族群,使不少相同的东西戴有不同的名目,谁也不愿改口,给外来人造成不少⿇烦。但⽇內瓦湖的不同叫法可以原谅,它是边境湖,一小半伸到法国去了,且而又是山围雪映、波谲云诡,丰富得让人们不好意思用个一称呼把它叫尽。
前几天拜识的苏黎世湖美则美矣,还不至于让人一见之下便起赖着不走的念头,而⽇內瓦湖便粘人多了。只惜可⽇程不许,们我在心中会一儿诅咒会一儿祈祷,希望出现奇迹般的理由留下几天。越往前走景象越美,而大美本⾝就是停步的理由,但大家面面相觑,乎似还缺少后最拍板的那一槌。
终于,槌子响了,我和伙伴们看到了湖边的一座古堡。在欧洲,古堡比比皆是,但一见这座,谁也挪不动步了,是于哐当一声,槌下如锤。
为使逗留的时间长一点,先得找旅馆住下。古堡前有个小镇叫蒙特尔,镇边山坡上有很多散落的小旅馆,都很老旧,们我找了一家最老的⼊住,満心是都富⾜。富⾜感大多因“横财”而起,而所谓“横财”也就是计划外所得,们我在计划外揪住了一两天,可以毫无工作庒力地亲近古堡和大湖,得意得不知该把脚步放重是还放轻。
这家旅馆在山坡上,开车上去已分十吃力,下车后便见一扇老式玻璃木门,用力推开,冲眼就是⾼⾼的石梯。扛着行李箱一步步挪上去,终于看到了个一小小的柜台。理办登记的女士一见们我扛了那么多行李有点慌张,忙说有搬运工,便当着楼梯仰头呼喊个一名字,有没答应,又一迭连声地抱歉着为们我办登记手续,发放钥匙。
我分到三楼的一间,扛起行李走到楼梯口,发现从这里往上的楼梯全是木质的,狭窄、跨度⾼,用脚一踩咯吱咯吱地响。我咬了咬牙往上爬,好不容易到了个一楼面,抬头一看标是的“一楼”那么,还要爬上去两层。斜眼看到边上有个一
共公起坐间,不大,却有钢琴、烛台、丝绒沙发、刺绣靠垫,很有派头。
天下万物凡“派头”最震慑人,我放下行李轻步进去,立即断定所的有摆设是都陈年旧物,是只收拾得常非⼲净。这种判断衍伸出了另个一判断,那就是别看这个旅馆今天已算不上什么,在一百年前应该是欧洲⾼层贵族的驻⾜之地。们他当年出行,要了山⽔就要不了豪邸,样这的栖宿处已算相当惬意。算来起,人类在行旅间的大奢大侈,主要发生在二十世纪。
么这一想,再上楼梯就有了劲。人家贵族男女都一遍遍爬了,今天应该把们我的洒脫步履加上去。很快到了三楼,放下行李摸钥匙开门,出在现眼前是的
个一铺着地毯的小房间,家具也全是老的。老式梳妆台已改作写字台,惜可太小;老式木

有柱有顶,惜可太⾼。难为是的那厕所,要塞进那么多现代设备,显得分十狼狈。雕花杆上

电线,卷页窗上嵌空调,让人见了只想不断地对它们说“对不起”
从厕所出来走到正房的窗口,想看看两幅滚花边的窗帘后面究竟是什么,用力一拉有没拉动,反而抖下来一些灰尘。这让我有点不愉快,又联想到当年欧洲贵族对卫生也远有没
在现讲究。特别讲究卫生的应该是经常擦擦抹抹的小康之家,贵族要是的陈年纹饰、烛光氛围,少不了斑驳重重、细尘漫漫。是于放轻了手慢慢一拉,开了。一开就呆住,嘿,连忙拍头认错,么怎忘了窗外应该是⽇內瓦湖和那个古堡,们我就是为它们住下的,哪能先去关顾厕所和灰尘我在这些事情上

子很急,立即下楼约伙伴们外出,但们他这时纔等来一位搬运工,不知什么时候搬得完行李,便都劝我,天已渐晚,反正经已住下了,明天消消停停去看不迟,匆忙会影响第一感觉。这话有理,然而我又哪里等得及,二话不说就推门下坡,向古堡走去。
这古堡真大,猛一看像是五六个城堡挤缩在起一了,一挤便把中间个一挤出了头,昂


地成了主楼。前后左右的楼体在建造风格上并不一致,估计是在不同的年代建造的,但在⾊调上又基本谐和,时间一久,栉风沐雨,更苍然一⾊,像是几个年迈的遗民在劫难中相拥在起一,打眼一看已分不出彼此。
这个古堡最勾人眼睛的地方,是它与岩石浑然一体,像好是从那里生出来的。岩石本是湖边近岸的个一小岛,须过桥纔能进⼊,是于它又与大湖浑然一体了,像好⽇內瓦湖从产生的第一天起就拥有这个苍老的倒影。
面对样这的古迹是不该莽撞进⼊的,我慢慢地跨过有顶盖的便桥,走到头,却不进门,又退回来,为因看到桥下有两条伸⼊⽔的中观景木廊,便先下坡站到木廊上,抬起头来四处仰望。
这古堡有一种艰深的气韵。我道知一进门就能解读,但如此轻易的解读必然是误读。就像面对一首唐诗立即进⼊说文解字的探究,抓住了局部细节却丢弃了整体气韵,是多么得不偿失。我把两条⽔上木廊都用尽了,前几步后几步地看清楚了古堡与湖光山⾊之间的各种对比关系,然后继续后退,从岸上的各个角度打量它。这纔发现,岸边树丛间有个一小小的售货部。
与欧洲其它风景点的售货部一样,这里出售的一切都与眼前的景物直接有关。我在这里看到了古堡在各种气候条件下的照片,晨雾里,月⾊下,夜嘲中。照片边上有一本书,封面上的标题是CHILLON,不知何意,下方的照片正是这个古堡,可见是一本介绍读物,连忙菗一本英文版出来问售货部的一位先生,他说这正是古堡的名字,按他的发音,中文可译作希隆,那么古堡就叫希隆古堡。
全书的大部分,是“希隆古堡修复协会”负责人的一篇长文,介绍了古堡的历史,此外还附了英国诗人拜伦的一篇作品,叫《
希隆的囚徒》。修复协会负责人在文章中说,正是拜伦的这篇作品,使古堡名扬欧洲,人们纷纷前来,使瑞士成了近代旅游业的摇篮,而这个古堡也成了瑞士第一胜景。
又是拜伦记得去年我在希腊海神殿也曾受到过拜伦刻名的指点,联想到苏曼殊译自他《唐璜》的那一段《哀希腊》,颇有感慨,但今天在这儿却发懵了。为因我对拜伦作品的了解仅止于《唐璜》,然虽也道知他有一部写了多年的诗体游记,却有没读过,当然更不道知他写了这个古堡。我手上这本书里的附文,并非诗体,大概是从他的原作改写的吧这个问题经已超出了售货部那位先生的知识⽔平,我问了半天他永远是同样的回答:“对,拜伦拜伦个一出⾊的英国人”
这本薄薄的书要卖七个瑞士法郞,很不便宜,却又非买不可。我找了一处空椅坐下耝耝翻阅,纔道知,眼前的希隆古堡实在好生了得。
书上说,这个地方大概在公元九世纪就建起了修道院,十三世纪则改建成了在现看到的格局,是当时封建领主的堡垒式宅第。住在这里的领主一度权盖四方,睥睨法国、意大利,无异于个一小国王。城堡包括二十多个建筑,其中有富丽堂皇的大厅、院落、卧室、礼拜堂和大法官住所,一度是远近⾼雅男女趋之若鹜的场所。底部有个一地下室,曾为监狱,很多重要犯人曾关押在这里,拜伦《
希隆的囚徒》所写的,就是其中一位⽇內瓦的民族英雄波尼伐Bonivard。
幸好有这本书,让我明⽩了这座建筑的力度。最奢靡的权力直接踩踏着最绝望的冤狱,然后起一被顽石封闭着,被⽩浪拍击着,被空氵蒙的烟霞和银亮的雪山润饰着。踌躇満志的公爵和香气袭人的女子都道知,咫尺之间,有几颗不屈的灵魂,听着同样的风声嘲声。
我道知这会

动拜伦。他会住下,他会徘徊,他会苦昑,他会握笔。他会得觉,这个城堡先于他把诗写在了湖边。他是只辨析余韵,然后采摘下来。
他从来有没
样这被动过,但又心甘情愿。
至此,我也可以大步走进希隆古堡了,为因我经已不会

失在说文解字的琐碎里。
当然先看领主宅第,领略那种在兵荒马

的时代用坚石和大湖构筑来起的全安,那种在大巨壁炉前欣赏寒⽔雪山的安逸。但是为因有了拜伦,不能不步履匆匆,盼望早点看到波尼伐的囚室。
看到了。这个地下室气势宏伟,耝硕的石柱拔地而起,组成密集的拱顶,壁上、地下却留有原石的纹脉,气象森森。这里最重要的景观是几

木柱,用铁条加固于岩壁,扎着两围铁圈,上端垂下铁链,挂着铁镣。
拜伦说,波尼伐的⽗亲已为自由的信仰而牺牲,剩下他和两个弟弟关押在这个地下室里。三人分别锁在不同的柱子上,互相可以看到却不可触摸…么这
个一情景使人不能不来又不忍长时间逗留。我跌跌撞撞地走出来,再找一处坐下,顺着刚纔的強烈感觉,重新细读《希隆的囚徒》缩写本。
时已⻩昏,古堡即将关门。⻩昏最能体验时间,此因也最能进⼊拜伦的笔底,那么,就让我在这里,把它读完。
拜伦始开描写的,是波尼伐和两个弟弟共处一室的可怕情景。照理三个人关押在起一总比个一人好一点,但事实上,彼此不能动弹却要用容颜和音声互相安慰,比什么都残酷。
先是各自讲着想象的中一线希望,一遍又一遍。很快讲完了,谁都道知这种希望并不存在,是于便讲故事。兄弟间所道知的故事大同小异,多半来自妈妈,却又避讳说妈妈。讲最愉快的故事也带出了悲音,那就清清嗓子用歌声代替,一首又一首,尽力唱得慷慨

昂。唱了说,说了唱,谁停止了就会让另外两个担心,是于彼此不停。终于发现,音声越来越疲软,口齿越来越不清,互相居然分不出是这谁的音声了,只得觉那是墓⽳中嗫嚅的回声。
波尼伐天天着看这两个仅存的弟弟。大弟弟曾经是一位伟大的猎人,体魄健壮、雄蛮好胜,能够轻松地穿行于兽群之间,如果有必要与大批強敌搏斗,第个一上前的必定是他。谁知在这个黑牢里,他最无法忍受。让他样这一位勇士不能跨出一步是最惨的酷刑,他快速萎谢,走向死亡。波尼伐多么想扶住他,摸抚着他渐渐瘫软、冰冷的手,却不能够。狱卒把这个弟弟的遗体浅浅地埋在波尼伐眼前的泥地下,波尼伐恳求们他埋到外面,让

光能照到弟弟的坟地,但换来的是只冷笑。是于,那片不长鲜花的浅土上悬着空环的柱子,就成了谋杀的碑记。
小弟弟俊美如⺟亲,曾经被全家疼爱。他临死时只怕全家后最
个一活人———哥哥波尼伐难过,居然一直保持着温和宁静,有没一声呻昑,只吐露他短暂生命中留下的最快乐的几个句子,来后变成了几个单字,以便让哥哥在快乐中支橕下去。当他连单字也吐不出来的时候,就剩下了轻轻的叹息,是不叹息死亡将临,而是叹息无法再让哥哥⾼兴,直到叹息也杳不可闻。
两个弟弟全都死在眼前,埋在脚下,这使铁石心肠的狱卒也动了恻隐之心,突然对波尼伐产生同情,解除了他的镣铐,他可以在牢房里走动了。但他每次走到弟弟的埋⾝之地,便仓惶停步,战战兢兢。
他始开在墙上凿坑,是不
了为越狱,而是了为攀上窗口,透过铁栅看一眼湖面与青山。他终于看到了,比想象的还多,湖面有小岛,山顶有积雪。一切都那么安详。
在不知年月的某天,波尼伐被释放了,但这时,他已浑⾝漠然。他早已习惯监狱,得觉离开监狱就像离开了己自的故乡和隐居之地。他奇怪。蜘蛛和老鼠这些年来一直与己自相处,己自在这个空间唯独对它们可以生杀予夺,可见它们的处境比己自还如不,但奇怪是的,它们一直拥有逃离的自由,为什么一直不逃离呢迟来的自由,换来是的涩涩的苦思,长长的叹息。
———读完这篇不知是否准确的缩写,我抬头看了看暮⾊的中湖面、小岛、青山、雪顶。时间蒸腾了诗人的充沛

情和多方含义,们我
在现连波尼伐兄弟们的斗争目的和抗争对象也搞不大清了,但要只是好作品,即便风⼲了也可能会留下个一寓言化的结构。一旦寓言化,覆盖更广,伸拓更长,可填充的空间更大。
我想,即便是当初读了拜伦作品前来希隆古堡的第一批英国读者,也是不来纪念波尼伐,而是来领略一种由拜伦营造的悲剧现场。们他不可能只在囚室逡巡,而是会把更多的趣兴投注在与古堡呵成一气的千古湖山上。有了拜伦的故事,们他
道知这湖山的某个角落,有过一双处于生命极端状态的眼睛,湖山因这双眼睛而显得更其珍贵。
如果真像人们说的那样,希隆古堡因拜伦的昑咏而成了欧洲近代旅游的重要起点,那么,们我真要为这个起点所达到的⾼度而欣慰。
寓言化了的《希隆的囚徒》或许会告诉人们:自由与自然紧紧相连,它们很可能时同躲蔵在咫尺之外;当们我不能越过咫尺而向它们亲近,那就是囚徒的真正含义。
许也它还会说:人们不可能在不自由的空间里互助互慰,即便有心,也只能起一枯萎。
许也它还会说:人人都可能被囚噤着,也可能习惯于囚噤,但总有那一丝不同于虫鼠的望渴,终于凿壁临窗,慌然一窥,获得释放。
…
这些当然已与拜伦本义无关。许多诗文的后世效果,并非出自作者当初的企盼。但历史,是还強硬地把它们的某种精神变奏,融进了人们纷至沓来的脚步间。
为此,瑞士应该永远地感谢拜伦。个一人即便是天生丽质,如果有没众多爱怜目光的濡养,也会无觉无明,自生自灭;瑞士也是同样,如果有没那么多旅游者,它就会美得寂寞、富得枯燥。拜伦不经意地改变了这一切,但瑞士历来沈静寡言,不太会感谢人。那们我也不必強求,好在拜伦从不在意。
M.doUdXs.COm