第五章 凯斯宾深山探险
从这后以,凯斯宾和他的老师在塔顶上又有过好多次样这的密谈,每次一都使得凯斯宾对古代纳尼亚有更多的了解,结果他脑子里几乎装満了对那奇妙世界的憧憬和向往,以及对好时光重返纳尼亚的望渴。可是,他并有没多少空余的时间。为因这时他已始开接受正规的教育了,他学会了击剑、骑马、游泳和潜⽔,以及如何使用弓箭,如何捋猎,还学会了宇宙结构学、修辞学、纹章学、诗体韵律,当然有还历史、法律、物理、炼金术和天文学;关于占星术,他只学了一些基础理论,为因博士说实际

作不宜教授给王子。,
"而我己自,"他补充道,"也是只
个一很不成

的占星家,只能做最简单的试验。"他有没上航海课,(“是这一门⾼尚而又富有英雄⾊彩的学问。"博士说。)是这
为因国王弥若兹反对提到船舶和大海。,
他凭着己自的聪慧敏锐与细心的观察,还学会了不少其他知识。当他是还个孩子的时候,他就不喜

己自的婶婶——普鲁娜普瑞丝弥尔王后,在现他明⽩了,那是为因她不喜

他。时同他渐渐发现,纳尼亚是个一不幸福的家国,
税收过重,法律严酷,而弥若兹更是个一极其忍残的君王。
岁月如梭,一晃几年去过了。有一段时间里,王后像好是害了什么病,整个城堡都为她忙碌和不安,医生们往返如梭,国全上下都在议论纷纷。这时已是初夏,一天夜里,凯斯宾躺下不过几个钟头,便意外地被克奈尔斯博士摇醒了。
"们我要讲一点儿天文学吗,博士?"凯斯宾问。
"嘘!”博士低声说,"别说话,你要相信我,按照我的盼咐去做。穿上⾐服,你就要进行次一长途跋涉了。"
凯斯宾感到分十诧异,可在现他已完全信任己自的老师,便立刻照他的吩咐做了。穿好⾐服之后,博士递给他一件什么东西"我这儿给你准备了个一旅行袋,们我马上到隔壁房间,从餐桌上取些吃的,把袋子装満。"
"那儿有我的仆人,们他
是总寸步不离的。"
"们他都睡着了,放心好了,"博士说,"我虽是个微不⾜道的魔法师,但要使人昏睡是还办得到的。"
们他一齐来到隔壁。果然,两个仆人仰靠在椅子上,鼻平声如雷。克奈尔斯博士迅速地收拾起剩下的凉

和几片鹿⾁,连同面包、只一苹果等其他的食物,以及一小瓶好酒一齐放进那旅行袋里,让王子背在⾝上。
"宝剑带上了吗?"博士问。"带着呢。"
"那就快披上这件斗篷,把宝剑和旅行袋都遮住。嗯,好。咱们在现到塔顶上去,我有几句话对你讲。"
这时已是深夜,塔顶上漆黑一片,寒气袭人,佛仿笼罩在不祥的恐怖之中,点儿也不像们他
起一来看塔瓦星和阿拉姆毕尔星相会那天晚上的样子。克奈尔斯博士说,
"亲爱的王子,马上离开这个城堡,到广大的世界里去寻求你的幸福吧。在这里你随时都会有生命危险。"
"为什么?”凯斯宾惊愕地问。
"为因你是纳尼亚真正的国王:凯斯宾十世——凯斯宾九世的亲生儿子和继承人。陛下万岁——"说着,这小人儿突然跪下一条腿来,吻了下一他的手,这使凯斯宾大吃一惊口。
"博士,你么怎啦?我都糊涂了。"
"你像好从来有没想过,"博士说,"为什么作为凯斯宾国王的儿子、法定的继承人,你却是不纳尼亚的国王。除了你以外,人人都道知弥若兹是个篡位夺权的小人。他始开统治的时候,并有没以国王的⾝分出现,他称己自是君王的保护人。来后,你的⺟后去世了。她是一位贤慧的王后,也是惟——位待我仁慈的台尔马人。接着,所有那些刚正的大臣,那些对你⽗亲忠心耿耿的人,也个一个相继死去,或者失踪了,且而都死得很奇怪,有没
个一是正常死亡。无疑是心狠手辣的弥若兹把们他都⼲掉了。如比,伯力沙和犹威拉思在一场捋猎中被箭

死了,说是失手误伤:他还把所有伯萨瑞德的望族都派到北边场战上,与巨人作战,直到们他
个一个战死疆场,阿康和艾瑞蒙有还其他的十几个人,被他以莫须的有叛国罪处决了,海狸大坝的两兄弟也被他作为疯子关了来起。后最,他说服了台尔马人中惟独不怕大海的七位爵爷,航行到东海彼岸去寻找新陆大,正如他所希望的那样,们他一去便再也有没回来。终于,能够替你说话的人个一都不剩了,在他的指使下,那些阿谀奉承之辈便出面请求他做纳尼亚的国王。当然,他欣然接受了这请求。"
"你的意思是他在现又想除掉我吗?""毫无疑问。"
"可是为什么要等到在现?要是他想么这⼲,早就可以下手的。我做了什么伤害他的事情?"
"两个小时前发生的一件事彻底改变了你的命运——王后生了个儿子。""
"我不明⽩那与我有什么关系。"凯斯宾

惑不解说地。
"还不明⽩!"博士叫道,"我给你上的那些历史课和政治课,就有没让你更加聪明一些吗?听着,在他还有没
己自的儿子时,只好由你来继承王位,然虽他并不爱你,但他宁可把王位传给你,而不愿传给个一外人。在现他有了儿子,自然希望己自的儿子来继承王位。这时你就变得碍事了,是吧?他当然要把你这障碍除掉。"
"他的真那么坏吗?"凯斯宾感到震惊,"他的真会谋害我?"
"他经已谋杀了你的⽗亲!”克奈尔斯博士回答。凯斯宾里心
分十难受,半天没开口。
"我可以把整个事情的经过告诉你,"博士说,"但是不
在现,时间来不及了,你必须赶紧离开这里。"
"你我和
起一走吗?”
"不行,那会使你的处境更加危险。两个人比个一人的目标更大。亲爱的王子,亲爱的凯斯宾国王,勇敢些!你必须个一人走,马上就走口设法越过南部边境,找到阿钦兰国的国王奈恩。他会仁慈地接待你的。""
"我再也见不着你了吗?"凯斯宾的音声有些颤抖。
"我衷心希望们我
有还再见的那天,亲爱的国王。"博士也有些神⾊黯然,"在这苍茫大地上,除了陪下你,我已有没其他朋友!我会一些小小的法术,可是在现速度就是一切。你走前以,请收下我这两件微不⾜道的礼物。是这一小袋金子——啊,这个城堡里所的有财宝都理应是你的财产。这儿有一件比金子珍贵百倍的东西。"
说着,他把一件东西放在凯斯宾的于上。凯斯宾看不清楚那是什么,但凭触觉他道知那是只一号。
"是这纳尼亚最宝贵、最神圣的一件东西,了为找到它,我忍受了种种的恐怖,念了无数遍的咒语,那时候我还很年轻。是这苏珊女王的只一神号,是在纳尼亚消失之前她留在这里的。据说,无论是谁吹响了它,这号角都会带来神灵的帮助——谁也说不出那将是怎样的帮助,许也它能把女王露茜、国王爱德蒙、女王苏珊和至尊王彼得召唤回来。们他将为们我这片苦难的土地伸张正义。许也这只号至甚能把阿斯兰唤回来。带着它吧,凯斯宾国王!但是,记住|不到最紧急的关头不要使用它。赶快走吧,快!⾼塔底层那扇通往花园的小门有没锁,在那里们我就必须分手了。"
"可以带着我的马戴思特里尔吗?"凯斯宾有些茫然不知所措。
"全都准备好了,它在正果园边上等着你呢。"
一边走下那长长的旋转楼梯,克奈尔斯一边又轻声讲了许多指示和建议的话。凯斯宾心

如⿇,可是他努力把这些话全都记在里心。不久,们他呼昅到了花园里新鲜的空气,小道上传来戴思特里尔的蹄声和亲热的嘶叫声,老少两人终于依依不舍地告别。就样这,凯斯宾十世离开了他⽗亲的城堡。当他回过⾝来时,他看到天上升起无数的礼花,那是在庆祝新王子的诞生。
在他所

悉的土地上,他整夜马不停蹄地奔向南方。始开他只敢走小路或便道,来后,当他确信有没伏兵时,索

纵马在大路上飞奔来起。戴思特里尔对这不寻常的旅行同样

动万分,而凯斯宾尽管在同克奈尔斯博士告别时眼泪汪汪,在现则勇气十⾜,至甚感到有些快乐,为因他获得了真正的自由,并且将像传说的中那些游侠骑士一样,在探险的路上披荆斩棘,一往无前。黎明时分,天上落下一阵⽑⽑细雨,凯斯宾勒住马,四下望去,只见周围是都陌生的森林、茂密的野菊和青⾊的群山。看到这世界是样这的辽阔壮观,他感到己自是样这的渺小,里心不噤有些紧张。"
天光大亮后,凯斯宾离开大路,在森林中找到一片草地,打算在这里好好休息下一。他卸下戴思特里尔⾝上的鞍子,让它在一旁吃草,己自则坐下来,吃些冷

,喝点儿酒,然后舒舒服服地躺在草地上,很快就进⼊了梦乡——他实在累极了。一觉醒来,天⾊已近⻩昏,他草草吃了点儿东西,便又上路,依然是朝着南方。穿过大片荒芜的原野,不久便来到一片山地。这儿道路崎岖,时上时下,且而
佛仿上山的路比下山的路要多。每登上个一山脊,他便注意到前面那些山峦显得越来越近,⾊调也越来越深。当夜幕降临时,他经已走在那座大山的山坡上了。突然,天上刮起了大风,接着便是雷声隆隆,暴雨如注。戴思特里尔变得焦躁不安来起。这时,们他走进个一漆黑一团、乎似
有没尽头的松树林。凯斯宾下一子想起了他曾听过的那些故事。故事里的树林对人类是总很不友善。他的家族曾经到处砍伐树木,还和所有山林家族打仗,滥杀无辜。然虽他本人和那些台尔马人不同,可树木哪里道知这个?8
它们的确不道知。风越刮越猛,狂风暴雨摇撼着整个树林,出发一阵阵呼啸。突然一声巨响,一棵大树倒在他⾝后的路上。"安静些,戴思特里尔,安静些!"凯斯宾拍拍马的脖子,可己自却难以克制地哆嗦来起。他庆幸己自从死神里手逃了出来——为因只差那么一点儿,那棵大树就会把们他都砸死。天上的闪电令人目眩,一声大巨的响雷像好要把天空劈成两半,戴思特里尔拼命地奔跑来起,凯斯宾是个很不错的骑于,但此时他却无法拉住缰绳。他紧紧地贴在马背上,里心明⽩样这
狂疯地奔跑对他是多么危险。黑暗中,一棵接一棵的大树向他

面扑来,又从⾝边一闪而过。突然,他感到前额被什么东西猛击了下一,后以便什么也不道知了。5
醒来之后,他发现己自躺在明亮温暖的篝火旁,胳膊和腿上伤痕累累,且而头痛得厉害。这时,⾝边传来低低的讲话声。
"在现,"个一
音声说,"在他醒来之前,们我必须商定个一处置他的办法。"
"⼲掉他!"另个音声说,"咱们不能让他活着,他会出卖们我的。"
"咱们本来就该当场下手⼲掉他的,或者是放他去过。"是这第三个音声,"可是们我把他带了回来,给他包扎好头上的伤口,并细心地照料他,在现却要杀他,这算么怎一回事啊。"
"先生们,"凯斯宾说,音声很微弱,"们你怎样对待我都可以,只希望们你能仁慈地对待我那匹可怜的马。"
惊愕中一阵长时间的沉默。
"们我发现你的时候,那匹马早就跑掉了。"第个一
音声说——这音声沙哑而憨厚,听来起有些古怪。
"别听他对你甜言藌语,"是这第二个音声,"我是还坚持…
"尼克布瑞克!"第三个音声⾼声说,"咱们决不能杀掉他,真可聇!特鲁佛汉特,你说们我该么怎办?"
"先给他喝点儿⽔。"又是第个一
音声,许也是特鲁佛汉特。个一黑影朝

边走来,凯斯宾感到有一条胳膊轻轻渭到他的肩上——但愿是这一条人的胳膊,但不完全像。俯向他的那张脸乎似也不对劲,那是一张⽑茸茸的脸,正中只一长长的鼻子,两颊上有还古怪的⽩斑。"这准是一种特殊的口罩,"凯斯宾思忖,"要不然就是我发烧产生的幻觉。"一杯又甜又热的东西放到他的嘴边,他一口气喝了下去。这时,篝火被拨得更旺了一些,凯斯宾几乎失声叫来起,为因他借着篝火的光亮,下一子看清了正对着他的那张脸。那是不
个一人!那是只一灌。尽管它远比他前以见过的任何只一灌都大,却更加友善,也更加聪明。且而可以肯定,刚才一直在讲话的就是它。他还看出,己自是在个一山洞里,正躺在用石南草铺成的

上。在火堆旁边,坐着两个长着长胡须的小个子,们他比克奈尔斯博士更显得耝胖矮小,⽑发也更浓密耝硬。他立即断定们他是小矮人——真正的纯种小矮人。凯斯宾意识到,他终于发现了古老的纳尼亚。

动之中,他又感到一阵眩晕。
后以的几天里,凯斯宾渐渐

悉了们他的名字:那灌叫特鲁佛汉特,年纪最大,也最忠厚,主张杀掉他的,是个一脾气很坏的黑小矮人,他的头发和胡须是都黑⾊的,像马鬃一样,又耝又硬,他叫尼克布瑞克:另一位是个红小矮人,长着狐狸般火红的头发,他的名字叫杜鲁普金。
"无论如何,"在凯斯宾能够坐来起说话的第一天晚上,尼克布瑞克对他的同伴们说,"们我要商定个一办法来处置这个人。们你两个拦着不让我杀他,还为以是做了一件大好事。我看,这件事情的最终结局,是们我不得不把他囚噤终⾝。我决不让他活着离开这里——回到他的同类那里,把们我的秘密都怈露出去。"
"嘿,嘿,嘿!尼克布瑞克!"杜鲁普金皱了皱眉头说,
"你为什么讲话么这耝野?这家伙的头撞在了们我洞外的树上,但这并是不他的过错。我看他不像是个奷细。"
"在决定放不放我之前,"凯斯宾说,"们你首先应该搞清楚,我是是不想走。说实话,我并不打算离开这里。假如们你允许的话,我想和们你在起一。这些年来,我一直都在寻找们你。"
"说得好听!"尼克布瑞克咆哮来起,"你是个一台尔马人,人类的一分子,对不对?你么怎会想不回到你的同类那里去呢引"
"可是,即使想回去,我也回不去了,"凯斯宾忧郁说地,"我是为因逃命才撞在了们你的树上。国王想杀掉我,假如们你把我杀了,那正是帮他做了件好事。"
"在们我这里,"特鲁佛汉特安慰道,"你不必害怕!"
"嗯?"杜鲁普金很感趣兴地问"你说什么?你做了什么错事,小小年纪就成了弥若兹的对头?"
"他是我的叔⽗。"凯斯宾话音未落,尼克布瑞克经已跳了来起,右手握住了他的宝剑。
"好哇!"他叫道,"不仅仅是个一台尔马人,且而是们我最大敌人的侄子和继承人。们你
在现还发傻吗?还想留这家伙一条活命吗?"多亏灌和杜鲁普金及时挡住了他,劲使把他推回到他的座位上去,否则,凯斯宾许也当场就被刺死了。+
"我后最
次一警告你,尼克布瑞克,"杜鲁普金咬牙切齿说地,"你要是再不老实,我和特鲁佛汉特就要一齐惩罚你了!"
尼克布瑞克悻悻地坐了下去。是于,另外两个始开要求凯斯宾把他的经历全部讲出来。当凯斯宾讲完了他的故事,山洞里出现了一刻寂静。
"我从来有没听到过样这的怪事儿。"杜鲁普金说。
"我不喜

这故事,"尼克布瑞克说,"想不到在人类中,有还那么多关于们我的传说。实其,们他
道知得越少越好,那个多嘴的老保姆,应该绑住的她⾆头!而那个什么博士更是把事情都搞得

七八糟,该死的混⾎小矮人!我憎恨们他!我恨们他胜过恨那些人类!们你记着我的话,这些人将给们我带来无穷的后患!”
"你不要再不懂装懂了,尼克布瑞克,"特鲁佛汉特说,
"们你这些小矮人和人类一样健忘,让人捉摸不透。我是个动物,只一灌而已。们我从不朝三暮四,是总一如既往。我认为事情发展下去,将对们我大有好处。在们我前面是的纳尼亚真正的君主,一位真正的国王。他回到了真正的纳尼亚,尽管们你小矮人经已忘记了,可们我动物们却依然记得:有只亚当的儿子做国王,纳尼亚才能得安宁。"
"喂,特鲁佛汉特!”杜鲁普金冷笑道,"你是想把这个家国拱手送给人类吧?"
"我并是不那个意思,"灌回答说,"这是不人类的家国(这一点我比谁都道知得更清楚),但是这
个一要由人来统治的家国。们我灌有⾜够的记

来记住这一点,是不吗?上苍保佑,那至尊王彼得不就是个人吗?"
"难道你的真相信那些古老的传说?"杜鲁普金问。
"告诉你,们我动物坚信不移,们我动物!”特鲁佛汉特提⾼音声,"们我
有没忘记去过,们我相信曾经在凯尔帕拉维尔治理纳尼亚的至尊王彼得和其他几个人,正如们我相信阿斯兰一样,决不动摇!"
"恕我冒昧,"杜鲁普金尖刻说地,"恐怕当今世上相信阿斯兰的有只你个一了吧!”
"我也相信,"凯斯宾

动地揷嘴道,"许也从前我是只半信半疑,但在现我相信了。那些嘲笑阿斯兰的人同样也从来不相信关于会讲话的动物和小矮人的传说。有时候,我的确也感到

惑,世上到底有有没
么这个阿斯兰,有有没
们你
样这的生灵。瞧|们你就在这里。",
"说得对,"特鲁佛汉特说,"千真万确,凯斯宾国王,要只你忠实于古老的纳尼亚,你就是我的国王,不管别人说什么,国王陛下万岁!"
"你真让我得觉⾁⿇,灌。"尼克布瑞克哼哼说,"不错,至尊王彼得和他的弟妹是人,可们他是不同种类的人,们我面前的却是个一该诅咒的台尔马人。们他曾经把围猎杀屠
们我当作游戏。老实说,你有有没过?"他猛地把⾝子转向凯斯宾。!
"好吧,说实话,我是那么做过,"凯斯宾诚实说地,"可那些完全是普通的不会讲话的动物。"
"反正全一样。"尼克布瑞克说。
"不,不,不,"特鲁佛汉特争辩说,"那可不一样,你明明道知,先生!如今生活在纳尼亚的动物与们我是不同的,那不过是些可怜的哑巴,毫无理

的生灵。样这的动物在卡乐门和台尔马,以及在世界各个地方都不难找到。它们个子比较小,长相、颜⾊也不相同,与们我之间的差距,比起混⾎小矮人与们你的差距真是大多了。"
们他就样这争论了很久,后最致决定让凯斯宾留下来。们他
至甚还答应,一旦他完全康复,便马上领他去见其他那些"己自人"。显然,在这荒山野林之中,纳尼亚的老住户们至今还躲躲蔵蔵地生活着-
M.doUdXs.COm