第十八章 在沃胡恩的监狱里
火星公主--第十八章在沃胡恩的监狱里
第十八章在沃胡恩的监狱里
我定一是晕去过了好长时间。我仍记得,当我意识到己自还活着时,是多么惊讶。
我躺在一间小屋的一角,⾝上盖満了用于觉睡的丝绸和⽪⽑。屋子里有许多武士。一位年长丑陋的女人正弯

着看我。
“哦,首领,他会活下去的。”
“很好,”个一
音声回笞说。他站了来起,走近我的

。“他将给们我的大赛带来难得的乐娱。”
直到我的视线落到他的⾝上时,我才意识到他是不撒克人。他⾝上的装饰品和盔甲与撒克人不一样。他⾝驱庞大,脸上、

膛上布満了伤疤,断了只一獠牙,丢失了只一耳朵。

部两侧用⽪带束着人的头盖骨,头盖骨下吊満了⼲枯了的手臂。
关于大赛,我已在撒克人中听到过许多次了。他的这些话使我意识到,我是只逃出狼袕又⼊虎口罢了。
首领又和那女人继续

谈了会一儿。那女人告诉他我在现已完全恢复,可以上路了。此因,他就命令们我骑上牲畜,去追赶大队部。
我被全安地捆在一匹马上。我还从未见过如此野

十⾜难以驾御的马。我的两边各有个一骑着口牲的武士,以防我的马脫缰。们我奔驰着追赶大队。我的伤口井有没给我带来什么痛苦。那女人给我敷的药和注

的针剂已神奇而迅速地产生了疗效,伤口是不上了石膏,就是已被

练地包扎好了。
就在天黑前以,们我赶上了大队人马。们他也是刚刚安下营来。我当即被带到了沃胡恩国王的跟前。
和押我去过的首领一样,他的全⾝也是伤疤累累,

前也挂着头盖骨和⼲枯的人⾝。这些饰物乎似是沃胡恩伟大武士的象征,却充分显示了比撒克人有过之而无不及的可怕的残酷

格。
名叫巴尔-考马斯的国王比较年轻。他是抓住我的副手达克-科伐狂疯妒嫉和仇恨的对象。我注意到了后者见他上司时那种几乎是故意装出来的傲慢样子。
当们我走到国王跟前时,他完全免去了通常的见面礼节。他把我耝暴地推到了统治者的面前,用威胁的口气大声说:
“我带来了个一佩带撒克部落盔甲的怪物。我将很⾼兴地让他在大赛时和一头野马格斗。”“如果需要他死的话,那也得按照你的国王巴尔-考马斯的方式。”
年轻的统治者庄严地強调说。
“如果需要?”达克-科伐吼了来起“他定一得死,巴尔-考马斯。你的软弱救不了他。哦,但愿沃胡恩是个一真正的国王来统治,而是不由你这个连我达克-科伐样这老的人都能⾚手空拳夺过盔甲的混蛋来统治。”
巴尔-考马斯用傲慢、无畏和厌恶的目光看了看这个肆意挑衅、难以驾驭的首领。
然后,他⾚手空拳,一言不发,猛然扑向了他的诽谤者。
我是还第次一看两个绿人武士的⾁搏战。忍残的场面常非恐怖。们他用手抓着对方的眼睛、耳朵,用明晃晃的獠牙猛砍猛刺,直到双方遍体鳞伤。
由于巴尔-考马斯年轻、敏捷聪慧,此因一直占着上风。格斗乎似只等巴尔-考马斯的后最一击就可结束了。突热,巴尔-考马斯在两人扭成的一团中挣脫出来时,脚下一滑。对达克-科伐来说,这点小小的失误经已⾜够了。他扑向了对手,強大有力的獠牙揷进了巴尔-考马斯的腹股沟。然后,向上用力一挑,獠牙己揷进了巴尔-考马斯的下巴骨。年轻的国王被开了膛。胜利者和战败者时同栽倒在地⾐上,毫无生气,只变成了一堆撕成碎片的⾎⾁模糊的东西。
巴尔-考马斯死了,达克-科伐的女人们尽了最大的努力才使他免遭同样的命运。三天后以,他在没人帮助的情况下来到了巴尔-考马斯的尸首旁。按照习俗,巴尔-考马斯的尸体一直有没移动过。他脚踩在昔⽇统治者的脖子上,接受了国王的头衔。
死去的国王的手和头被割下来加⼊他的服征者的装饰物品中。他的女人将其剩余的尸首在一阵令人⽑骨悚然的笑声中焚毁。
本来们他
了为报孵卵房被捣毁这一箭之仇而准备袭击撒克部落的个一小社区。但是由于达克-科伐的伤大大拖延了队伍的行动,们他决定把这次征战推迟到大赛后以。这祥,整支人马又开回了沃胡恩总部。
对于,这些凶残无比、嗜⾎成

的家伙来说,我看到的第一幕是只我后以和们他在起一的⽇子里天天看到的凶杀场面的序曲。们他比撒克国规模小,但却更凶残。
在沃胡恩的各个社区里,每一天都要有好几次这种决死的格斗。我曾在一天之內看到8次你死我活的搏斗。
经过约三天的路程,们我来到了沃胡恩城。我立刻就被投进了地牢,被牢牢地钉铐在地板上和墙上。食物是定期给我送来的。我关在那里,究竟过了几天、几星期至甚几个月我都没法道知,为因地牢里漆黑一片。是这我一生中最可怕的经历。
在这伸手不见五指的地牢中居然有没神经错

,是我一生中最大的奇迹。这里到处是

功的爬虫。我躺在地上,它们冰冷柔软的躯体就在我⾝上爬上爬下。在黑暗中,我有时还偶尔瞥见那些火红发亮的眼晴正令我⽑骨悚然地盯着我。我听不到任何来自上面那个世界的音声。当狱吏给我送食物时,尽管我劈头盖脸地向他提问,却得不到片言只语的答复。
后最,我即将崩渍的理智把我对这些将我扔进地牢的、可怕生灵的极度仇恨和厌恶,统统集中在这个狱吏⾝上。对我来说,他就是整个沃胡恩国的代表。
我注意到,他是总带着个一昏暗的火把过来,把食物放在我伸手可及的地方。
当他俯⾝将食物放到地上时,他的头部就我和的

部一样⾼。出于地球人的狡黠,当我第二次听到他过来要把我手上有些松功的那个大巨的锁链铐紧时,我退到了牢房的个一角落,像搏食的野兽一样蹲着,等待着他的到来,当他弯

把我的食物放在地上时,我把镣铐举过了头顶,用我全⾝的力气将铁链砸向他的脑袋。无声无息地,他滑倒在地板上,死了。
我立即像⽩痴似的哈哈大笑,嘴里唠叨不休,并扑在他躺着的⾝躯上,手指摸索着他已断了气的脖子。会一儿,我碰到了个一小链条,在它的末端挂着一串钥匙。手指和这些钢匙的接触使我猛醒了过来,恢复了理智。我不再是个一満口胡话的⽩痴了,而是个一掌握着逃跑手段的人男,个一神志清醒,具有理智的人男。
就在我摸索着想取下死者脖子上的锁链时,我突然看到了在黑暗中闪闪发亮的眼睛。它们紧盯着我,一眨也不眨。慢慢地,们他朝我

了过来。我里心直发怵,缩回到了我己自的角落,蹲下来,伸出双手想挡住们他。这些恐怖的眼睛悄悄地移到我脚边的尸体旁,尔后,又始开往后退,时同,还出发一种磨牙声。后最,它们消失在地牢的黑暗深处。
----------------------
书路扫描校对:http://波okroad。yeah。net
m.DOuDxS.coM